viernes, 30 de diciembre de 2011

"El amanecer of the Soul" por Molly Gruber


Cuando yo wake up, en tus ojos yo miro the sun rise.
En tu alma, I see everything que te hace ser quien eres and it is bonita.
When I despierto, the unica cosa that I quiero ver is your face
En la luz del amanecer, I see into your alma.
The truth es la verdad and your soul es mía al amanecer.
Cuando me despierto, I feel your breath on my neck que da vida a mi alma
Y I wake up cuando our souls tocan al amanecer.

Tu alma me llega cuando nothing else can reach me.
Al amanecer, nothing nos puede tocar.
Like Juanes says,
“En la luz de tu mirada...” , every time al amanecer I am reborn.
At dawn, cuando todo es quiet, nuestras almas join y cantan para el sol naciente.

"Quién soy?" por Carla Villanueva


Quién soy? It’s hard to describe
No soy niña pero no me siento como adulta todavía
Quién soy? It’s hard to describe  
Hablo español but also English
Quién soy? It’s hard to describe
Soy de piel morena but white at the same time
Quién soy? It’s hard to describe
Mi étnia es Hispana but my race is White
Quién soy? It’s hard to describe
Mi mamá y papá son mexicanos but have lived here for a long time
Quién soy? It’s hard to describe
Mi religión es católica but I am a Christian
Quién soy? It’s hard to describe
Tengo una voz but sometimes it’s not heard
Quién soy? It’s hard to describe
Perdida but found
Quién soy? It’s hard to describe
Fuerte but stubborn
Quién soy? It’s hard to describe
Pregúntame who I am
Quién soy? It’s hard to describe
Soy mexicana and american in a world llena de preguntas.

"La Juventud at the Universidad de Oregon" por Jenna Kallas


La ciudad de Eugene has muy altos niveles de esteem
Los niveles de estima are un resultado de la escena social
Most of all la mejor parte de la ciudad tiene que ser the University
Para mí la universidad de Oregon is really epic en todos aspectos
El medio ambiente is created through respect desde los estudiantes
La escena social contributes to la alta estima de the university
Los estudiantes son the most valuble asset porque de su diversidad
They add la juventud al medio ambiente de Eugene a un resultado
It seems they bring todos estilos diferentes creating a mixture de la gente
When walking on campus la juventud brings to you una diversidad de cultura
Los estudiantes at the University of Oregon enriquecen la educación
You are more prone desarrollar más cultural parte to yourself en el proceso
The heart of la universidad de Oregon se encuentra con los estudiantes brillantes!

"2417 Alma Avenue" por Scott Courtney


Mi casa no es bilingüe
But my address is.
Mi direción y casa son los símbolos
De mi estilo de vida.

Veo la playa de mi ventana,
And I see a wave of life
Y una ola de sal.
I see the one thing I’ve grown
Amar el más.

Veo una parte de mi alma,
Desde mi casa
At 2417 Alma Ave.

"Madre Mía" por Cesar Lira


Madre mía, mother of mine, mama mía,
 Me diste la vida, you gave me comida,
My ropa you bought, lo mejor you taught,
Me gritabas if I faught, me castigabas if I got caught,
I love you muchísimo, it is almost ridículo,
Por todo lo que has hecho,
But it is muy cierto que te lo agradezco,
Haces todo for me and my hermanos,
How do you do it, tienes veinte manos?
You are the princesa, eres dulce like the fresas,
Madre mía, mother of mine, mama mía,
Me diste la vida.

"A True Story" por Shannon Reiser


Mientras la gringa, Sheena está cruzando la calle en la gran ciudad de Quito, con su brand new Canon slr que compró en craigslist para su first trip to South America around su cuello, ella piensa “if I walk near this old lady I won’t get run over by a car.” Moments later su primer día en el país was ruined. 
                  Unos minutos antes dos personas noticed que la chica super tall, white, and blonde, estaba alone y tuvo una mochila que probably está llena de North American cosas judging by su camera grande. Con una small nod de la cabeza los dos empiezan su plan.
                  Por unas horas nuestra protagonist, Sheena, had been caminando por la ciudad taking fotos, mirando las personas, y más importante listening to hispanohablantes. That morning, probó una fruta nueva, tomato of the tree, y habló con una de las ladies working en su hostel. Este lady warned her sobre robbers y pickpockets on buses y suggested que ella lleva su mochila en la frente de su cuerpo. Pero, Sheena ha viajado antes, y casi nunca was worried or nervous.
Decidió tomar la walking tour de su libro de Lonely Planet. Ella solo tenía one day en the city antes de irse para the coast. Como dije antes, Sheena es alta, y este dia she wore su medio rubio, curly hair down y natural. Looking back now, a veces ella piensa que her hair is to blame por sus problemas en este día.
Back to the beginning. While the gringa is crossing the street en the grand city of Quito with her nueva Canon slr that she bought on craigslist for her viaje primera a Sudamerica alrededor de her neck, un hombre pours un mixture especial que huele a mierda en la espalda de la gringa y rapidamente se va. Despues de un minute ella puede ver que hay a brown blob en su pierna, y realizes que es bird poop, o ludo de la calle. Siempre optimistic, ella piensa, “wow, this must be good luck!” Little did she know que alguien estaba approaching her while ella dug por su mochila para Kleenex.
¿Disculpe, sabes que tienes caca de ave en su espalda?” said the well dressed mestiza mujer con a concerned look.
“Sí yo sé” dice Sheena
¿Caca de ave, entiendes?” repite the woman
“Si yo entiendo” dice Sheena una vez mas
¿Caca…de…ave…entiendes? Quieres ayuda? Esta en toda de su cuerpo… Caca de ave. ” says la mujer con una Kleenex as if la gringa no sabe nada de español.
“YES YO entiendo!”
                  “Mira, hay un bano por aca, podemos ir alli” offers la mujer
                  “Si, gracias” dice la gringa while they cross the street hasta una lobby de un hostal/restaurant
                  Sheena puts su mochina en el piso y puede ver que hay una brown, liquid, smelly shit stripe on her bag. La mujer dice in a hushed tone, “Guarda su camera” y ayuda la gringa lift the camera strap encima de su cabeza y shoves it into una de las bolsillas de la mochila. El proximo segundo the woman begins to wipe her tissue en el cabello de Sheena y exclaims, “ay! Su pelo.”
                  Horrified y distraida la gringa toca su cabello for signs of avian excrement. Before she knows it, la mujer y su mochila are gone. The next bit of time está llena de confusion, un poco de gritar, llorar, walking in the rain, y tratando de explicar su situation en broken Spanish. En fin regresa a su hostal sin sus cosas. Luckily Sheena has su dinero y pasaporte en una moneybelt secreto debajo de su ropa.
Pensando en her robbers, whoever they were,  Sheena hopes que necesitaban el dinero de sus cameras, su cellular y last otras cosas en su backpack to feed their children. Tambien she hopes se sienten mal when they find un papel con handwriting de su sister que tiene para recordarla en sus viajes, y ella hopes que no hay mosquitos en la costa con Malaria porque su malaria medicine was in that backpack.
As it were, the smell de la caca concoction vivia en su nariz por una semana, y eventualmente la tristeza changed into laughs. Because really, qué tipo de persona brews up liquid shit en su casa para robar chicas estadounidenses? La única feeling que nunca salió de su mente is fear. Fear de viajar sola, fear de confiar en alguien, fear that things will go wrong and there is nothing she can do about it.